PROGRAMA DE DISCIPLINA
I – Identificação
Disciplina: LÍNGUA INGLESA INSTRUMENTAL 1
Curso: Letras Período: 4º
Carga Horária: 40h Ano/Semestre: 2007-2
Professor(a): Felisberto José Vasco Gonçalves
Horário: Terças, das 15:30 às 16:20 e das 16:20 às 17:10h
II – Ementa
Inglês instrumental, com ênfase na leitura e compreensão de textos. Expressões idiomáticas. Verbos essenciais usados no turismo. Palavras e expressões específicas do turismo. Palavras de ligação. Palavras e expressões que indicam emoção. Dias da semana. Meses do ano. Cores. Números. Horas. Palavras e expressões que indicam tempo, intensidade, quantidade, sensações. Falsos cognatos.
III – Objetivos
a) Geral:
Propiciar fluência em língua inglesa para situações quotidianas simples, uma vez que nossa cidade se constitui em importante destino turístico nacional, onde existe carência de pessoal da rede turístico-hoteleira habilitado em língua inglesa. Contempla-se, além disso, o crescimento acelerado do setor imobiliário na costa nordeste do Brasil, com participação maciça de europeus, cuja língua franca é inevitavelmente o inglês.
b) Específicos:
Proporcionar um processo de aprendizado onde técnicas modernas, objetivas e comprovadas da Lingüística Aplicada propiciem ao estudante fixar padrões lingüísticos, adquirir vocabulário e comunicar-se com naturalidade.
IV – Conteúdo Programático
Situacional: Passaporte, Alfândega, Bagagem, Passagens, Viagem de navio, Viagem de trem ou avião, Viagem de ônibus, Viagem de táxi, Dirigindo seu próprio carro, Hotel, Apartamento, Pesos e medidas, Correio Telefone, Fax, Compras, Lugares de interesse, Médico, Dentista, Farmácia, Partes do corpo, Lavanderia, Lavagem a seco, Barbearia, Salão de beleza, Alimentos, Restaurantes, Pratos, Numerais, Cores, Horas, Dias da semana, Meses do ano, Estações,Tempo, Idade, Emergências, Expressões, Coloquialismos, Gíria, Saudações, Expressões de cortesia, Informações e Sinalização. Verbos irregulares. Verbos regulares.
V – Estratégias (metodologia e recursos audiovisuais)
a) Exercícios aurais/orais de substituição, combinação, transformação e memorização, trilhando uma abordagem comunicativa.
b) Audição de CD´s, com performances de falantes nativos, para acompanhamento de textos e canções com finalidades lúdico-didáticas.
c) Fragmentos de filmes em DVD para treinamento da compreensão.
VI – Sistema de Avaliação do Aproveitamento Escolar
Em conformidade com o regimento do ISED, o sistema avaliativo contemplará duas notas de 0 a 10 pontos, que em média aritmética produzirão resultados de 0 a 10. Uma dessas notas 10 corresponde a um teste valendo 5 pontos e uma prova final, valendo 5 pontos). A outra nota 10 será somatória de 5 pontos de avaliação qualitativa (assiduidade, participação, motivação, auto-avaliação, avaliação do grupo) e 5 pontos de atividades e exercícios.
VII – Bibliografia Básica:
- ALLIANDRO, H. Dicionário Escolar Inglês Português, Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico,1995.
- BIBER, D. et al. Longman Grammar of Spoken and Written English, New York: Longman, 2005.
- GONÇALVES, F. Inglês Instrumental/Turismo, Porto Seguro:ISED, 2007.
- GONÇALVES, F. Língua Inglesa – Curso Rápido de Conversação/Método Multiplicativo, Porto Seguro:CMPS, 1998.
- GONÇALVES, F (Org.). Listening Comprehension Passages (Special English Programs (acompanham 4 CD´s de áudio), Washington/Londres:Voice of America/BBC, 2007.
- HARTLEY, Bernard & VINEY, Peter. New American Streamline, Oxford University Press, 2005.
- Longman Dictionary of English Language and Culture, New York: Longman, 2006.
- MAURER, J & SCHOENBERG, I. True Colors – An EFL Course for real Communication (Basic A, 2, 3, 4), New York: Longman, 1999.
- REVELL, R & STOTT, T. Highly recommended – English for the Hotel and Catering Industry, Hong Kong: Oxford University Press, 1998.
- RICHARDS, J. New Interchange – English for International Communication (Intro B), Hong Kong:Cambridge University Press, 2003.
Complementar:
- English Plus (The ultimate multimedia English learning experience), México: Edusoft, 1997 (CD-Rom com exercícios multimedia de audição, leitura, linguagem, pronúncia, vocabulário e escrita.
- Fale Já (Curso Básico de Inglês), Londres/São Paulo: Eurotalk/Europa Multimídia, 1997 (CD-Rom com exercícios de linguagem, pronúncia, vocabulário, jogos interativos).
- “O Sorriso da Mona Lisa” (Mona Lisa Smile), videoclip, Direção de Mike Newell, Los Angeles: Columbia Pictures/Sony Pictures Entertainment, 2003. (Objetivo: aprendizado da linguagem e vocabulário com a música “The Heart of Every Girl”, de Elton John e Bernie Taupin, HST Publishing Ltd & Rouge Booze Ltd., 2003).
- “O Sorriso da Mona Lisa” (Mona Lisa Smile), DVD, Direção de Mike Newell, Columbia Pictures/Sony Pictures Entertainment, EUA, 2003, 125 minutos, (legendado). Objetivo: aprendizado de linguagem e vocabulário; reflexão sobre os costumes e a educação na sociedade americana conservadora no pós-guerra (1954).
Pesquisa na Rede Mundial de Computadores:
- www.voanews.com
- www.bbc.co.uk
- www.classicfm.com
- www.m-w.com
VIII – Cronograma
Data
Conteúdo
Nº
aulas
Metodologia e
Atividades avaliativas
31/7
- Apresentação e currículo do instrutor. Apresentação e discussão da Ementa. Diálogo 1 “Passaporte” . Vocabulário.
- Discussão: língua mais correta? Língua pura?
- Prática oral, em grupo e individual. Utilização da sala de multimídia.
- Folha 4 da Apostila de Inglês Instrumental. Prática oral- Proposta de redação curta sobre tema da “Língua pura”. Valor: 1 pt.
07/8
- Tradução inglês-português: aquisição de vocabulário.
- Clip de vídeo do filme “O Sorriso de Mona Lisa”: “The heart of every girl”. Ensaio com a letra da música.
14/8
- Frases usadas em Inglês/Turismo: Diálogo 2 “Alfândega”
- Vocabulário: aquisição e composição de frases.
- Folha 5 da Apostila de Inglês Instrumental; prática oral.
- Música-tema popular: “Without you”; CD de audio.
21/8
Tradução inglês/português: Aquisição de vocabulário.
Confecção de pôster: A Exposição Da Vinci, em San Francisco – Trabalho em grupo. Utilização de dicionários. Avaliação: 1 pt.
28/8
Tradução de diálogos; vocabulário
Vídeo: “O Sorriso da Mona Lisa”
04/9
- Exercícios orais em grupo: tradução de diálogos do filme.
- Diálogo 3: “Bagagem”
- Proposta de pesquisa e oficina de produção de folder turístico. Entrega: 2/10/07
- Folha de exercícios propostos sobre diálogos do filme.
- Folha 6 da Apostila; prática oral.
- Leitura e discussão em grupo.
- Oficina
11/9
-Diálogo: “Passagens”; vocabulário.
- Texto para tradução alusivo ao 11/09 e o terrorismo internacional.
- Folhas 6-7 da Apostila; prática oral.
- Oficina de tradução; apoio Internet;
- sala de Informática.
18/9
- Diálogo: “Viagem de navio”; vocabulário.
- Tradução de texto: “René Welleck e a crítica literária”.
- Folha 8 da Apostila; prática oral em grupo.
- Sala de Informática: Consulta ao blog da turma para tradução e interação. Avaliação: 1 pt.
25/9
- Diálogo: “Viagem de trem ou avião”; vocabulário.
- Tradução texto Welleck.
- Folhas 8-9 da Apostila; prática oral em grupo.
- Volta ao texto para conferência da tradução. Sala de Informática; visita ao blog.
02/10
- Entrega dos folders. Avaliação: 3 pts.
- Diálogos: “Viagem de ônibus”; “Viagem de táxi”. Vocabulário.
- Apostila, folhas 10-11; prática oral em grupo.
- Apresentação dos resultados da oficina de folders. Avaliação: 3 pts.
09/10
- Diálogos: “Dirigindo seu próprio carro”. \vocabulário.
- Treinamento e revisão pré-teste
- Apostila, folhas 11-13; prática oral em grupo.
- Prática oral e escrita.
16/10
- Diálogo: “Hotel, apartamento”. Vocabulário.
- Treinamento e revisão pré-teste.
- Apostila, folhas 13-16; prática oral.
23/10
- Diálogo: “Correio, telefone, fax e e-mail”;
- Teste: compreensão de texto, vocabulário e reconhecimento de padrões gramaticais básicos.
- Apostila, folhas 16-18; prática oral em grupo.
-Avaliação do teste: 5 pts.
30/10
- Diálogo: “Compras”; Vocabulário.
- Tradução de texto
- Apostila, folhas 19-22; prática oral em grupo.
- Visita ao blog da turma; sala de informática.
06/11
- Diálogo:”Lugares de interesse...”; “ Médico, dentista, farmácia, partes do corpo”
- Apostila, folhas 23 a 27; prática oral.
- Exercícios
13/11
- Diálogo: “Lavanderia, salão de beleza”; “Alimentos, restaurantes, pratos”; Vocabulário.
- Apostila, folhas 27-32; prática oral.
- Vídeo com música.
20/11
- Diálogos: “Numerais”, “Dias da semana, meses, estações, horas”; vocabulário
- Apostila, folhas 32-35; prática oral.
- Videoclip;
27/11
- Diálogos: “Emergências”, “Coloquialismos, gírias”; vocabulário.
- Confecção de blog turístico em inglês.
- Apostila, folhas 26-38; prática oral.
- Videoclip.
- Avaliação: 1 pt.
04/12
- Diálogos: “Saudações, expressões de cortesia”, “Informações e sinalização”; vocabulário.
- Apostila, folhas 39-41; prática oral.
- Videoclip.
- Autoavaliação do grupo: 3 pts.
- Avaliação do professor pelo grupo.
11/12
- Prova final.
- Avaliação da prova final; valor: 5 pts.
I – Identificação
Disciplina: LÍNGUA INGLESA INSTRUMENTAL 1
Curso: Letras Período: 4º
Carga Horária: 40h Ano/Semestre: 2007-2
Professor(a): Felisberto José Vasco Gonçalves
Horário: Terças, das 15:30 às 16:20 e das 16:20 às 17:10h
II – Ementa
Inglês instrumental, com ênfase na leitura e compreensão de textos. Expressões idiomáticas. Verbos essenciais usados no turismo. Palavras e expressões específicas do turismo. Palavras de ligação. Palavras e expressões que indicam emoção. Dias da semana. Meses do ano. Cores. Números. Horas. Palavras e expressões que indicam tempo, intensidade, quantidade, sensações. Falsos cognatos.
III – Objetivos
a) Geral:
Propiciar fluência em língua inglesa para situações quotidianas simples, uma vez que nossa cidade se constitui em importante destino turístico nacional, onde existe carência de pessoal da rede turístico-hoteleira habilitado em língua inglesa. Contempla-se, além disso, o crescimento acelerado do setor imobiliário na costa nordeste do Brasil, com participação maciça de europeus, cuja língua franca é inevitavelmente o inglês.
b) Específicos:
Proporcionar um processo de aprendizado onde técnicas modernas, objetivas e comprovadas da Lingüística Aplicada propiciem ao estudante fixar padrões lingüísticos, adquirir vocabulário e comunicar-se com naturalidade.
IV – Conteúdo Programático
Situacional: Passaporte, Alfândega, Bagagem, Passagens, Viagem de navio, Viagem de trem ou avião, Viagem de ônibus, Viagem de táxi, Dirigindo seu próprio carro, Hotel, Apartamento, Pesos e medidas, Correio Telefone, Fax, Compras, Lugares de interesse, Médico, Dentista, Farmácia, Partes do corpo, Lavanderia, Lavagem a seco, Barbearia, Salão de beleza, Alimentos, Restaurantes, Pratos, Numerais, Cores, Horas, Dias da semana, Meses do ano, Estações,Tempo, Idade, Emergências, Expressões, Coloquialismos, Gíria, Saudações, Expressões de cortesia, Informações e Sinalização. Verbos irregulares. Verbos regulares.
V – Estratégias (metodologia e recursos audiovisuais)
a) Exercícios aurais/orais de substituição, combinação, transformação e memorização, trilhando uma abordagem comunicativa.
b) Audição de CD´s, com performances de falantes nativos, para acompanhamento de textos e canções com finalidades lúdico-didáticas.
c) Fragmentos de filmes em DVD para treinamento da compreensão.
VI – Sistema de Avaliação do Aproveitamento Escolar
Em conformidade com o regimento do ISED, o sistema avaliativo contemplará duas notas de 0 a 10 pontos, que em média aritmética produzirão resultados de 0 a 10. Uma dessas notas 10 corresponde a um teste valendo 5 pontos e uma prova final, valendo 5 pontos). A outra nota 10 será somatória de 5 pontos de avaliação qualitativa (assiduidade, participação, motivação, auto-avaliação, avaliação do grupo) e 5 pontos de atividades e exercícios.
VII – Bibliografia Básica:
- ALLIANDRO, H. Dicionário Escolar Inglês Português, Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico,1995.
- BIBER, D. et al. Longman Grammar of Spoken and Written English, New York: Longman, 2005.
- GONÇALVES, F. Inglês Instrumental/Turismo, Porto Seguro:ISED, 2007.
- GONÇALVES, F. Língua Inglesa – Curso Rápido de Conversação/Método Multiplicativo, Porto Seguro:CMPS, 1998.
- GONÇALVES, F (Org.). Listening Comprehension Passages (Special English Programs (acompanham 4 CD´s de áudio), Washington/Londres:Voice of America/BBC, 2007.
- HARTLEY, Bernard & VINEY, Peter. New American Streamline, Oxford University Press, 2005.
- Longman Dictionary of English Language and Culture, New York: Longman, 2006.
- MAURER, J & SCHOENBERG, I. True Colors – An EFL Course for real Communication (Basic A, 2, 3, 4), New York: Longman, 1999.
- REVELL, R & STOTT, T. Highly recommended – English for the Hotel and Catering Industry, Hong Kong: Oxford University Press, 1998.
- RICHARDS, J. New Interchange – English for International Communication (Intro B), Hong Kong:Cambridge University Press, 2003.
Complementar:
- English Plus (The ultimate multimedia English learning experience), México: Edusoft, 1997 (CD-Rom com exercícios multimedia de audição, leitura, linguagem, pronúncia, vocabulário e escrita.
- Fale Já (Curso Básico de Inglês), Londres/São Paulo: Eurotalk/Europa Multimídia, 1997 (CD-Rom com exercícios de linguagem, pronúncia, vocabulário, jogos interativos).
- “O Sorriso da Mona Lisa” (Mona Lisa Smile), videoclip, Direção de Mike Newell, Los Angeles: Columbia Pictures/Sony Pictures Entertainment, 2003. (Objetivo: aprendizado da linguagem e vocabulário com a música “The Heart of Every Girl”, de Elton John e Bernie Taupin, HST Publishing Ltd & Rouge Booze Ltd., 2003).
- “O Sorriso da Mona Lisa” (Mona Lisa Smile), DVD, Direção de Mike Newell, Columbia Pictures/Sony Pictures Entertainment, EUA, 2003, 125 minutos, (legendado). Objetivo: aprendizado de linguagem e vocabulário; reflexão sobre os costumes e a educação na sociedade americana conservadora no pós-guerra (1954).
Pesquisa na Rede Mundial de Computadores:
- www.voanews.com
- www.bbc.co.uk
- www.classicfm.com
- www.m-w.com
VIII – Cronograma
Data
Conteúdo
Nº
aulas
Metodologia e
Atividades avaliativas
31/7
- Apresentação e currículo do instrutor. Apresentação e discussão da Ementa. Diálogo 1 “Passaporte” . Vocabulário.
- Discussão: língua mais correta? Língua pura?
- Prática oral, em grupo e individual. Utilização da sala de multimídia.
- Folha 4 da Apostila de Inglês Instrumental. Prática oral- Proposta de redação curta sobre tema da “Língua pura”. Valor: 1 pt.
07/8
- Tradução inglês-português: aquisição de vocabulário.
- Clip de vídeo do filme “O Sorriso de Mona Lisa”: “The heart of every girl”. Ensaio com a letra da música.
14/8
- Frases usadas em Inglês/Turismo: Diálogo 2 “Alfândega”
- Vocabulário: aquisição e composição de frases.
- Folha 5 da Apostila de Inglês Instrumental; prática oral.
- Música-tema popular: “Without you”; CD de audio.
21/8
Tradução inglês/português: Aquisição de vocabulário.
Confecção de pôster: A Exposição Da Vinci, em San Francisco – Trabalho em grupo. Utilização de dicionários. Avaliação: 1 pt.
28/8
Tradução de diálogos; vocabulário
Vídeo: “O Sorriso da Mona Lisa”
04/9
- Exercícios orais em grupo: tradução de diálogos do filme.
- Diálogo 3: “Bagagem”
- Proposta de pesquisa e oficina de produção de folder turístico. Entrega: 2/10/07
- Folha de exercícios propostos sobre diálogos do filme.
- Folha 6 da Apostila; prática oral.
- Leitura e discussão em grupo.
- Oficina
11/9
-Diálogo: “Passagens”; vocabulário.
- Texto para tradução alusivo ao 11/09 e o terrorismo internacional.
- Folhas 6-7 da Apostila; prática oral.
- Oficina de tradução; apoio Internet;
- sala de Informática.
18/9
- Diálogo: “Viagem de navio”; vocabulário.
- Tradução de texto: “René Welleck e a crítica literária”.
- Folha 8 da Apostila; prática oral em grupo.
- Sala de Informática: Consulta ao blog da turma para tradução e interação. Avaliação: 1 pt.
25/9
- Diálogo: “Viagem de trem ou avião”; vocabulário.
- Tradução texto Welleck.
- Folhas 8-9 da Apostila; prática oral em grupo.
- Volta ao texto para conferência da tradução. Sala de Informática; visita ao blog.
02/10
- Entrega dos folders. Avaliação: 3 pts.
- Diálogos: “Viagem de ônibus”; “Viagem de táxi”. Vocabulário.
- Apostila, folhas 10-11; prática oral em grupo.
- Apresentação dos resultados da oficina de folders. Avaliação: 3 pts.
09/10
- Diálogos: “Dirigindo seu próprio carro”. \vocabulário.
- Treinamento e revisão pré-teste
- Apostila, folhas 11-13; prática oral em grupo.
- Prática oral e escrita.
16/10
- Diálogo: “Hotel, apartamento”. Vocabulário.
- Treinamento e revisão pré-teste.
- Apostila, folhas 13-16; prática oral.
23/10
- Diálogo: “Correio, telefone, fax e e-mail”;
- Teste: compreensão de texto, vocabulário e reconhecimento de padrões gramaticais básicos.
- Apostila, folhas 16-18; prática oral em grupo.
-Avaliação do teste: 5 pts.
30/10
- Diálogo: “Compras”; Vocabulário.
- Tradução de texto
- Apostila, folhas 19-22; prática oral em grupo.
- Visita ao blog da turma; sala de informática.
06/11
- Diálogo:”Lugares de interesse...”; “ Médico, dentista, farmácia, partes do corpo”
- Apostila, folhas 23 a 27; prática oral.
- Exercícios
13/11
- Diálogo: “Lavanderia, salão de beleza”; “Alimentos, restaurantes, pratos”; Vocabulário.
- Apostila, folhas 27-32; prática oral.
- Vídeo com música.
20/11
- Diálogos: “Numerais”, “Dias da semana, meses, estações, horas”; vocabulário
- Apostila, folhas 32-35; prática oral.
- Videoclip;
27/11
- Diálogos: “Emergências”, “Coloquialismos, gírias”; vocabulário.
- Confecção de blog turístico em inglês.
- Apostila, folhas 26-38; prática oral.
- Videoclip.
- Avaliação: 1 pt.
04/12
- Diálogos: “Saudações, expressões de cortesia”, “Informações e sinalização”; vocabulário.
- Apostila, folhas 39-41; prática oral.
- Videoclip.
- Autoavaliação do grupo: 3 pts.
- Avaliação do professor pelo grupo.
11/12
- Prova final.
- Avaliação da prova final; valor: 5 pts.
Nenhum comentário:
Postar um comentário